<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//Davenport//DTD DocBook V3.0//EN" [
<!ENTITY RH "Red Hat">
<!ENTITY RHL "Red Hat Linux">
<!ENTITY RHLRGS "Red Hat Linux Reference Guide">
<!ENTITY RHLIG "Red Hat Linux Installation Guide">
<!ENTITY RHLGSG "Red Hat Linux Getting Started Guide">
<!ENTITY RHI "Red Hat, Inc.">
<!ENTITY RHLVER "7.1"> <!-- this number to be changed for specific version as
 needed-->
]>
<book id="book">
<title>Instalaci&oacute;n de las ventanas de ayuda</title>
  <chapter id="s1-help-screens-lang">
    <title></title>
    <sect1 id="lang">
      <title>Selecci&oacute;n del idioma</title>
      <!-- modified from drop 1 to make it a command, not a question -->
      <para>
	Elija el idioma que quiere utilizar durante la instalaci&oacute;n de
 &RHL;
      </para>
     </sect1>

    <sect1 id="s1-help-screens-langsupport">
      <title>Selecci&oacute;n del idioma</title>
      <!-- new from drop 1 -->

      <para>
       Debe seleccionar un idioma predeterminado que utilizar&aacute; el
 sistema &RHL; una vez que la instalaci&oacute;n haya terminado. Si desea
 utilizar otros idiomas, puede cambiar el idioma predeterminado tras la
 instalaci&oacute;n. 
      </para>
      <para>
        Si tan s&oacute;lo desea utilizar un idioma, escoja solamente el
 soporte para el mismo y de esta manera ahorrar&aacute; un espacio
 significativo en el disco. No obstante, al seleccionar tan s&oacute;lo un 
idioma, s&oacute;lo podrá utilizar este idioma una vez que se haya completado
 la instalaci&oacute;n. 
      </para>
      <para>
      &RHL; soporta varios idiomas. Para poder utilizar
 m&aacute;s de un idioma, elija instalar los idiomas deseados o 
selecci&oacute;nelos todos para tener todos los idiomas disponibles en su 
sistema &RHL; 
      </para>
      <para>
       Pulse el bot&oacute;n <guibutton>Reiniciar</guibutton> para cancelar su
 selecci&oacute;n. Al reiniciar, se restablecer&aacute; el idioma
 predeterminado.
      </para>

    </sect1>
      
    <sect1 id="s1-help-screens-kybd">
      <title>Selecci&oacute;n del teclado</title> <!-- modified from drop
 one to
      remove the question and make it a command - first --> <!-- sentence only
      -->
      <para>
	Elija el tipo de teclado presente en su sistema.
      </para>
      <para>
    Si no encuentra el modelo exacto de teclado, elija el
<guilabel>Generic</guilabel> m&aacute;s parecido  
    (por ej., Generic 101-key PC).
      </para>
      <para>
	A continuaci&oacute;n elija el tipo de teclado 
	(por ej., Spanish).
      </para>
      <para>
      La introducci&oacute;n de caracteres especiales
      (como  &Ntilde;, &Ocirc;, &Ccedil;) se realiza a trav&eacute;s 
      de las teclas muertas  (tambi&eacute;n conocidas 
      como 'dead keys'). Si desea utilizar caracteres especiales
      que requieren el uso de teclas muertas, seleccione
      <guilabel>Activar teclas muertas</guilabel>. O bien <guilabel>Desactivar
	teclas muertas</guilabel>.
      </para>
      <para>
	Utilice la parte de abajo de la pantalla para probar
        la selecci&oacute;n de su teclado.
      </para>
    </sect1>
      
    <sect1 id="s1-help-screens-mouse">
      <title>Configuraci&oacute;n del rat&oacute;n</title>
      <!-- modified from drop 1 - first sentence only to remove the question and -->
      <!-- form a command -->
      <para>
       Elija el tipo de ratón de su sistema.
      </para>
      <para>
        &iquest;Tiene un rat&oacute;n  PS/2, Bus o serie?
	(Sugerencia: Si el conector del rat&oacute;n es redondo, 
        se trata de un rat&oacute;n PS/2 o un rat&oacute;n Bus;
        si es rectangular, se trata
        de un rat&oacute;n serie.)
      </para>
      <para>
	Busque el tipo exacto en el primer recuadro de la derecha.
	Si no fuese posible, elija uno compatible con el suyo.
        O bien, elija el tipo de rat&oacute;n
        <guilabel>Generic</guilabel> apropriado.
      </para>
      <para>
	Si tiene un rat&oacute;n serie, elija el dispositivo y el puerto
	al que est&aacute; conectado en el siguiente recuadro.
      </para>
      <para>
	  El sistema X Window ha sido proyectado para utilizar
       un rat&oacute;n de tres botones.
       Si tiene un rat&oacute;n de dos botones, &RHL; puede simular
       el bot&oacute;n central.
      </para>
    </sect1>
      
    <sect1 id="s1-help-screens-wel">
       <title>Bienvenido a Red Hat Linux</title>
      <para>
	&iexcl;Bienvenido!
	En la <citetitle>&RHLIG;</citetitle> disponible en &RHI;
	se describe con todo detalle este proceso de instalaci&oacute;n.
	Por favor lea todo el manual antes de empezar.
      </para>
      <para>
      Los manuales se encuentran disponibles en formato HTML y PDF
      en http://www.redhat.com. Tambi&eacute;n los podr&aacute;
      encontrar en los CD oficiales Red Hat Linux.
      </para>
      <para>
	<command>Caracter&iacute;sticas: </command>&RHL; tiene un
        m&eacute;todo de instalaci&oacute;n conocido como
	instalaci&oacute;n
        "partitionless". Si su sistema tiene una partici&oacute;n FAT
	(DOS/Windows) con espacio libre suficiente, podr&aacute; instalar
	&RHL; sin tener que volver a crear particiones.
	Esta opci&oacute;n es &uacute;til para aquellas personas que
	quieren probar &RHL; sin realizar ning&uacute;n cambio en
	el sistema actual.
      </para>
      <para>
	Si ha adquirido el producto oficial &RHL; registre su producto a
 trav&eacute;s del sitio web. (www.redhat.com/apps/activate/).
      </para>
      <para>
	Durante la instalaci&oacute;n, podr&aacute; utilizar el rat&oacute;n
 para seleccionar la configuraci&oacute;n deseada. Adem&aacute;s
 podr&aacute; utilizar las teclas <keycap>Tab</keycap> e
 <keycap>Intro</keycap>.
      </para>
      <para>
	Use los botones <guibutton>Siguiente</guibutton> y
 <guibutton>Anterior</guibutton> para moverse en esta ventana. Pulse sobre el
 bot&oacute;n <guibutton>Siguiente</guibutton> para salvar la
 informaci&oacute;n y para proseguir con la instalaci&oacute;n; pulse el
 bot&oacute;n  <guibutton>Anterior</guibutton> para volver a la ventana
 anterior sin salvar ninguna configuraci&oacute;n.
      </para>
      <para>
	Para reducir la ventana de ayuda, pulse el bot&oacute;n
 <guibutton>Esconder Ayuda</guibutton>.
      </para>
      <para>
        Las Notas de &Uacute;ltima Hora de &RHL; &RHLVER; proporcionan una lista
 actualizada de las nuevas funcionalidades introducidas en el sistema. 
Para acceder a las Notas de &Uacute;ltima Hora use el bot&oacute;n
 <guibutton>Notas de &Uacute;ltima Hora</guibutton>
         y aparecer&aacute; una nueva ventana. Pulse los botones <guibutton>
Cerrar</guibutton> para cerrar las Notas de &Uacute;ltima Hora y volver al 
programa de instalaci&oacute;n. 
      </para>
      <para>
	Puede cancelar esta instalaci&oacute;n en cualquier momento
	hasta que no llegue a la ventana <guimenu>Preparaci&oacute;n para la
        instalaci&oacute;n</guimenu>.
	Una vez que haya pulsado <guibutton>Siguiente</guibutton> que 
        aparece en la ventana <guimenu>Preparaci&oacute;n para la
        instalaci&oacute;n </guimenu> se iniciar&aacute; la 
        instalaci&oacute;n de los paquetes
	y los datos ser&aacute;n escritos en el disco duro.
	Antes de llegar a esta ventana, puede reiniciar su sistema con 
        seguridad (use el bot&oacute;n <keycap>reset</keycap> o pulse las
      teclas
	<keycombo>
	  <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Supr</keycap>
	</keycombo>).
      </para>
    </sect1>

    <sect1 id="s1-help-screens-welreconfig">
      <title>Bienvenido a Red Hat Linux</title>
      <para>
           Ha entrado en la modalidad de reconfiguraci&oacute;n,
	que le permite configurar las caracter&iacute;sticas
	espec&iacute;ficas de su ordenador.
        Para salir sin cambiar la configuraci&oacute;n, seleccione 'No'
	y pulse el bot&oacute;n <guibutton>Siguente</guibutton>.
      </para>
      <para>
        Durante la configuraci&oacute;n, podr&aacute; utilizar
        el rat&oacute;n para elegir las restantes opciones. Adem&aacute;s
        podr&aacute; utilizar las teclas 
        <keycap>Tab</keycap> y <keycap>Intro</keycap>. 
      </para>
      <para>
          Utilice las teclas <guibutton>Siguiente</guibutton> y
        <guibutton>Anterior</guibutton> para navegar a 
	trav&eacute;s de esta
	  ventana. Pulse <guibutton>Siguiente</guibutton> para salvar la
        configuraci&oacute;n y  acceder a la pr&oacute;xima ventana; pulse
        <guibutton>Anterior</guibutton> para volver a la pantalla
	precedente sin salvar la nueva informaci&oacute;n.
      </para>
      <para>
          Para reducir la ventana de la ayuda, pulse el bot&oacute;n 
      <guibutton>Esconder Ayuda</guibutton>. 
      </para>
    </sect1>

    <sect1 id="s1-help-screens-instpath">
      <title>Tipo de instalaci&oacute;n</title>
      <!-- modified since drop 1; removing the note about Laptop/workstation -->
      <!-- partitioning similarities and adding a paragraph about workstation,
      and changed first sentend to be a command, not a question -->
     
      <para>
        Elija si quiere realizar una instalaci&oacute;n completa o una
 actualizaci&oacute;n.
      </para>
      <para>
       Una instalaci&oacute;n completa eliminar&aacute;
       toda la informaci&oacute;n que se haya
       salvado en las particiones seleccionadas.
      </para>
      <para>
	Una actualizaci&oacute;n del sistema mantiene los datos
	presentes en el sistema &RHL;.
      </para>
      <para>
	Si quiere realizar una instalaci&oacute;n completa, debe elegir
        la clase (o el tipo) de instalaci&oacute;n. 
	Las opciones son: Estaci&oacute;n de trabajo, Servidor, Port&aacute;til, o
 Personalizada.
      </para>
      <para>
	 Si no sabe qu&eacute; clase de instaci&oacute;n quiere,
	 lea cuidadosamente lo siguiente.
      </para>
      <para>
	<command>Atenci&oacute;n: </command>	Adem&aacute;s de los
    m&eacute;todos &RHL;
	de instalaci&oacute;n mencionados abajo se puede instalar
	el &RHL; en una partici&oacute;n FAT (DOS/Windows) ya existente.
	Este m&eacute;todo de instalaci&oacute;n "partitionless"
	es seleccionado una vez que
	se etiqueta una partici&oacute;n DOS como <command>/</command>
	a trav&eacute;s del programa <application>Disk Druid</application>.
	Esto anula la posibilidad de particionar autom&aacute;ticamente
	el disco usado en la instalaci&oacute;n de clase estaci&oacute;n 
        de trabajo.
        
      </para>
      <para>
	La instalaci&oacute;n del tipo estaci&oacute;n de trabajo
         instalar&aacute;
	el sistema X Window y el gestor de escritorio que elija.
	<emphasis>Una instalaci&oacute;n del tipo estaci&oacute;n de trabajo
        cambia
	cada partici&oacute;n Linux relacionada en todos
	los discos duros instalados (y usa todo el espacio libre 
	del disco).</emphasis>
	Todas las particiones no relacionadas con Linux no var&iacute;an,
	y permitir&aacute;n el inicio de otros sistemas operativos existentes,
	despu&eacute;s de la instalaci&oacute;n de &RHL;.
      </para>
      <para>
	Si quiere que su sistema funcione como servidor Linux 
      y desea personalizar la configuraci&oacute;n de su sistema
      o bien instalar el sistema X Window, se aconseja activar 
      la instalaci&oacute;n servidor.
	<emphasis>Una instalaci&oacute;n servidor borra 
	TODAS las particiones existentes sobre todos los discos presentes,
	por lo que debe elegir esta clase de instalaci&oacute;n s&oacute;lo si
	est&aacute; seguro de cancelar TODOS los datos.
	</emphasis> Esto incluye todas las particiones  de otros sistemas
          operativos.<emphasis>Todos los discos
	  ser&aacute;n borrados, no estamos bromeando</emphasis>
      </para>
      <para>
<!-- this is the new paragraph -->
         La instalaci&oacute;n del tipo port&aacute;til instalar&aacute; el sistema X Window
      y el gestor de escritorio que usted elija. Una
 instalaci&oacute;n del tipo port&aacute;til es muy parecida a una instalaci&oacute;n
 del tipo estaci&oacute;n de trabajo.
 No obstante, se le ha a&ntilde;adido soporte PCMCIA adicional. 
       <emphasis> Una instalaci&oacute;n de tipo port&acute;til elimina todas las 
      particiones instaladas en el disco duro (y utiliza el espacio libre no 
      particionado del disco).</emphasis> Todas las particiones que no tienen
      ninguna relación con Linux quedar&aacute;n intactas y podr&aacute;
 arrancar
      otros sistemas operativos que ya tenga instalados, adem&aacute;s de &RHL;
      tras la instalaci&oacute;n.
     </para>
      <para>
		La instalaci&oacute;n personalizada es la
	&uacute;nica que le ofrece una flexibilidad completa. Durante
	una instalaci&oacute;n de clase personalizada, depende de
	<emphasis>usted</emphasis> la disposici&oacute;n de las 
	particiones en el disco. Tambi&eacute;n puede elegir los
	paquetes que desea instalar en el sistema.
	Tambi&eacute;n le permite determinar si usar LILO 
	para arrancar el sistema. Si no tiene experiencia con Linux, no
	seleccione el m&eacute;todo de instalaci&oacute;n de clase personalizada.	
      </para>
      <para>
	Para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre las diferencias entre 
	las clases de instalaci&oacute;n estaci&oacute;n de trabajo, servidor, port&aacute;til y personalizada, consulte la &RHLIG;.
      </para>
    </sect1>
      
    <sect1 id="s1-help-screens-upgrade">
      <title>Actualizaci&oacute;n del sistema</title>
      <para>
	 Durante la actualizaci&oacute;n del sistema  puede
	elegir los paquetes que desea instalar.
      </para>
      <para>
	Si no quiere seleccionar paquetes adicionales para la 
	actualizaci&oacute;n, pulse
	<guibutton>Siguiente</guibutton> para continuar.
      </para>
      <para>
	Para personalizar los paquetes que desea instalar, seleccione
	el bot&oacute;n <guilabel>Personalizar paquetes para ser 
	actualizados</guilabel> y despu&eacute;s pulse
	<guibutton>Siguiente</guibutton>.
      </para>
    </sect1>
      
    <sect1 id="s1-help-screens-fdisk">
      <title>Uso de fdisk</title>
      <para>
	Seleccione el disco en el que quiere crear las particiones.
	Cuando seleccione el disco, aparecer&aacute;
	el programa <application>fdisk</application>.
	Puede usar <application>fdisk</application>
	para crear, cancelar o modificar particiones en el disco
	seleccionado. 	
      </para>
      <para>
	Si decide no usar
	<application>fdisk</application>, pulse
	<guibutton>Anterior</guibutton> 
	para volver a la ventana anterior, elimine la selecci&oacute;n
	<guimenuitem>Usar fdisk</guimenuitem>, seleccione otra opci&oacute;n
	y pulse <guibutton>Siguiente</guibutton>
	para continuar.
      </para>
      <para>
	Una vez terminada la fase de particionamiento del disco usando
	<application>fdisk</application>, volver&aacute; a esta ventana.
	Si tiene otra unidad de disco duro que desea particionar
	utilizando <application>fdisk</application>, selecci&oacute;nela.
	En caso contrario, pulse <guibutton>Siguiente</guibutton>
	para asignar un punto de montaje a su
	partici&oacute;n usando <application>Disk Druid</application>.	
      </para>
    </sect1>
      
    <sect1 id="s1-help-screens-fdiskpart">
      <title>C&oacute;mo crear particiones en el disco con
 <application>fdisk</application></title>
      <para>
	Puede particionar el disco con 
	<application>fdisk</application>.
      </para>
      <para>
	Para visualizar la ayuda, teclee <command>m</command>.
	Aparecer&aacute; la lista de los comandos.
      </para>
      <para>
	Algunos comandos para comenzar:	
	<itemizedlist>
	  <listitem>
	    <para>
	      <command>n</command> -- A&ntilde;ade una partici&oacute;n nueva. 
	    </para>
	  </listitem>
	  <listitem>
	    <para>
	      <command>d</command> --  Elimina una partici&oacute;n. 
	    </para>
	  </listitem>
	  <listitem>
	    <para>
	      <command>p</command> -- Visualiza la tabla de las particiones. 
	    </para>
	  </listitem>
	  <listitem>
	    <para>
	      <command>l</command> -- Visualiza la lista de las
 particiones conocidas.
	    </para>
	  </listitem>
	  <listitem>
	    <para>	      
	      <command>w</command> -- Graba la nueva tabla de las
 particiones
             en el disco y finaliza la
 aplicaci&oacute;n 
<application>fdisk</application>. 
	    </para>
	  </listitem>
	  <listitem>
	    <para>
	      <command>q</command> -- Salir sin grabar los cambios.
	    </para>
	  </listitem>
	</itemizedlist>
      </para>
    </sect1>

    <sect1 id="s1-help-screens-lba32warning">
      <title>Aviso sobre la partici&oacute;n de arranque</title>
      <!-- new since drop 1 -->
      <para>
Esta pantalla s&oacute;lo aparece cuando su partici&oacute;n de arranque
 excede el l&iacute;mite de 1023 cilindros durante la partici&oacute;n.
</para>
      <para>
El soporte LBA32 es nuevo para &RHL; &RHLVER; y no funciona correctamente con
todas las tarjetas madre que dicen soportar el LBA32.  

</para>
      <para>
Se le recomienda la creaci&oacute;n de un disco de arranque si desea continuar.
 De lo contrario, no le ser&aacute; posible arrancar &RHL; una vez que haya
completado la instalaci&oacute;n.

</para>
    </sect1>
      
    <sect1 id="s1-help-screens-wkst">
      <title>Particionamiento del disco</title>
      <para>
        Uno de los obst&aacute;culos mayores que se encuentra un nuevo usuario durante al instalaci&oacute;n de Linux es el particionamiento.  &RHL; hace que este proceso sea mucho m&aacute;s sencillo al proporcionar una opci&oacute;n de particionamiento autom&aacute;tico.
      </para>
      <para>
        Al seleccionar particionamiento autom&aacute;tico, no deber&aacute; usar <application>Disk Druid</application> o la herramienta de particionamiento <application>fdisk</application> para asignar puntos de montaje o localizar espacio para su instalaci&oacute;n.
        
      </para>
      <para>
        El particionamiento autom&aacute;tico crear&aacute; y asignar&aacute; particiones. 
      </para>
      <para>
        Si escoge el particionamiento autom&aacute;tico, borrar&aacute; <emphasis>TODOS</emphasis> los datos <emphasis>TODAS</emphasis> las particiones Linux existentes en <emphasis>TODOS</emphasis> los discos duros.
      </para>
      <para>
        Si quiere conservar los datos de las particiones Linux existentes, deber&iacute;a escoger hacer el particionamiento manual o escoger una instalaci&oacute;n de tipo personalizado.
      </para>
      <para>
Si desea hacer el particionamiento de forma manual, puede escoger entre <application>Disk Druid</application> o la herramienta de particionamiento <application>fdisk</application> (s&oacute;lo para expertos).
      </para>
    </sect1>
      
      <sect1 id="s1-help-screens-svr">
      <title>Particionamiento del disco</title>
      <para>
           Uno de los obst&aacute;culos mayores que se encuentra un nuevo usuario durante al instalaci&oacute;n de Linux es el particionamiento.  &RHL; hace que este proceso sea mucho m&aacute;s sencillo al proporcionar una opci&oacute;n de particionamiento autom&aacute;tico.
      </para>
      <para>
        Al seleccionar particionamiento autom&aacute;tico, no deber&aacute; usar <application>Disk Druid</application> o la herramienta de particionamiento <application>fdisk</application> para asignar puntos de montaje o localizar espacio para su instalaci&oacute;n.
        
      </para>
      <para>
        El particionamiento autom&aacute;tico crear&aacute; y asignar&aacute; particiones. 
      </para>
      <para>
        Si escoge el particionamiento autom&aacute;tico, borrar&aacute; <emphasis>TODOS</emphasis> los datos <emphasis>TODAS</emphasis> las particiones Linux existentes en <emphasis>TODOS</emphasis> los discos duros.
      </para>
 <para> Si dese conservar los datos existentes u otro sistema operativo, no escoja este tipo de instalaci&oacute;n.
     </para>
      <para> Si quiere conservar los datos de las particiones Linux existentes, deber&iacute;a escoger hacer el particionamiento manual o escoger una instalaci&oacute;n de tipo personalizado.
      </para>
      <para>
Si desea hacer el particionamiento de forma manual, puede escoger entre <application>Disk Druid</application> o la herramienta de particionamiento <application>fdisk</application> (s&oacute;lo para expertos). </para>  
 <para>
Utilice el bot&oacute;n <guibutton>Atr&aacute;s</guibutton> para escoger una instalaci&oacute;n de tipo personalizado o escoja <guibutton>Siguiente</guibutton> si desea ejecutar una instalaci&oacute;n de tipo servidor. 

      </para>
    </sect1>

    <sect1 id="s1-help-screens-partition">
      <title>Particiones</title>
      <!-- modified since drop one to remove the question -->      
      <para>
        Escoja d&oacute;nde quiere instalar &RHL; 
      </para>
      <para>
	<command>Atenci&oacute;n: </command> Si desea crear una
	<command>Instalaci&oacute;n "partitionless"</command>
	 tendr&aacute; que utilizar una partici&oacute;n existente
	 DOS/Windows como root <command>/</command>. Seleccione la
	 partici&oacute;n FAT que quiere utilizar durante la
	 instalaci&oacute;n. Pulse <guilabel>Modificar</guilabel> 
	 para asignar los puntos de montaje de <command>/</command>
	 (root).
	Pulse <guilabel>Ok</guilabel> cuando haya terminado.
	Confirme la selecci&oacute;n, tendr&aacute; que definir
	las dimensiones del sistema de archivos root
	y del espacio swap para su sistema.

      </para>
      <para>
	Para mayor informaci&oacute;n, lea el cap&iacute;tulo
	<emphasis>Instalaci&oacute;n sin Particionamiento</emphasis> en la
	<citetitle>&RHLIG;</citetitle>.
      </para>
      <para>
	Si no sabe c&oacute;mo crear particiones en su sistema, consulte la
	secci&oacute;n particionamiento en la <citetitle>&RHLIG;</citetitle>
	o en la <citetitle>&RHLRGS;</citetitle>.
      </para>
      <para>
	Si simplemente termina el particionamiento con
	<application>fdisk</application>,
	debe definir los <firstterm>puntos de montaje</firstterm>
	para las particiones. Use el bot&oacute;n
	<guilabel>Modificar</guilabel> 
	una vez elegida la partici&oacute;n, para definir el punto
	de montaje.	
      </para>
      <para>
	Si est&aacute; usando <application>Disk Druid</application>, 
	deber&aacute; definir los  puntos de montaje para una o
	m&aacute;s particiones en el disco.
	Tendr&aacute; que crear y/o eliminar particiones.
      </para>
      <para>
	La parte de arriba de la pantalla muestra las particiones
	existentes. Cada partici&oacute;n
        tiene cinco campos:
      </para>
      
      <itemizedlist>
	<listitem>
	  <para>
	   <command>Punto de Montaje:</command> este campo indica
	    d&oacute;nde ser&aacute; montada la partici&oacute;n cuando &RHL;
	    est&eacute; instalado.
	    Si una partici&oacute;n existe, pero es etiquetada
	    como "no fijada" tendr&aacute; que definir el punto de montaje.
	    Puede usar la tecla <keycap>Modificar</keycap> o hacer
	    un doble-click en la partici&oacute;n. 
	  </para>
	</listitem>
	
	<listitem>
	  <para>
	     <command>Dispositivo:</command> Este campo muestra el
	    nombre del dispositivo y de la partici&oacute;n (por ejemplo,
	    hda2 representa la segunda partici&oacute;n sobre
	    el disco duro primario). 
	  </para>
	</listitem>
	
	<listitem>
	  <para>
	     <command>Requerido: </command> El campo
	    <firstterm>Requerido</firstterm>
	    muestra cu&aacute;nto espacio tiene la partici&oacute;n.	    
	    Si quiere redefinir el tama&ntilde;o debe cancelar la
	    partici&oacute;n actual y volver a crearla usando el bot&oacute;n
	    <keycap>A&ntilde;adir</keycap>.
	  </para>
	</listitem>
	
	<listitem>
	  <para>
	    <command>Real: </command> Este campo muestra el espacio
	    que est&aacute; utilizando la partici&oacute;n. 
	  </para>
	</listitem>
	
	<listitem>
	  <para>
	      <command>Tipo:</command> Este campo muestra el tipo de
	    partici&oacute;n (como Linux Native o DOS).
	  </para>
	</listitem>
      </itemizedlist>
      
      <para>
	Si lee la secci&oacute;n <firstterm>Partici&oacute;n</firstterm>
        ver&aacute; el mensaje <firstterm>Partici&oacute;n requerida no 
	asignada</firstterm>
	 (escrito en rojo), seguido de una o m&aacute;s particiones.
	 Esto se debe a que no existe suficiente espacio libre para la
	 partici&oacute;n.
      </para>
      <para>
		Para resolver el problema de una partici&oacute;n no asignada,
	deber&aacute; cambiarla a un disco en el que exista suficiente
	espacio libre, reorganizarla o eliminarla completamente.
	Efect&uacute;e los cambios utilizando el bot&oacute;n
	<keycap>Modificar</keycap> o bien haciendo un doble click
	sobre la partici&oacute;n.
      </para>
	
      <sect2 id="s2-help-screens-dd">
	<title>Creaci&oacute;n de particiones en el sistema</title>
	<para>
	    La fila central de botones controla las acciones de
	  las herramientas para la creaci&oacute;n de particiones en
	  el disco. Puede a&ntilde;adir, modificar,
	  o eliminar las particiones.  Adem&aacute;s, existen botones
	  que puede usar para aceptar los cambios que ha hecho, o
	  para reinicializar la herramienta para la creaci&oacute;n de
 partici&oacute;n.
	</para>
	
	<itemizedlist>
	  <listitem>
	    <para>
	        <command>A&ntilde;adir:</command> Utilice este
	      bot&oacute;n para a&ntilde;adir una nueva partici&oacute;n.
	      Despu&eacute;s de haberlo seleccionado
	      aparece una ventana de di&aacute;logo para la
	      configuraci&oacute;n de una nueva
	      partici&oacute;n (punto de montaje, tama&ntilde;o y tipo).
	    </para>
	  </listitem>
	  
	  <listitem>
	    <para>
	        <command>Modificar:</command> Use este bot&oacute;n para
 cambiar
             el punto de montaje de una partici&oacute;n seleccionada. 
	    </para>
	  </listitem>
	  
	  <listitem>
	    <para>
	       <command>Eliminar:</command> Use este botón para cancelar
           una partici&oacute;n. Aparece una ventana de di&aacute;logo 
	   que le pide que confirme esta operaci&oacute;n.
	    </para>
	  </listitem>
	  
	  <listitem>
	    <para>
	       <command>Reiniciar:</command> Use este bot&oacute;n
	      para eliminar todos los cambios que ha realizado. 
	    </para>
	  </listitem>
	  
	  <listitem>
	    <para>
	       <command>Crear dispositivo RAID:</command>
	      Use el bot&oacute;n <keycap>Crear dispositivo RAID</keycap> 
              S&Oacute;LO 
	      si tiene experiencia en el uso de la tecnolog&iacute;a RAID.
	      Para mayor informaci&oacute;n, lea la
	      <citetitle>&RHLRGS;</citetitle>.
	    </para>
	  </listitem>
	</itemizedlist>
      </sect2>
	
      <sect2 id="s2-help-screens-drive">
	<title>Sumario de dispositivos</title>
	<para>
	   Esta secci&oacute;n muestra la configuraci&oacute;n
	  del disco en su ordenador y tiene solamente la
	  finalidad de resumir la informaci&oacute;n.	  
	  Cada l&iacute;nea tiene los siguientes campos:
	</para>
	
	<itemizedlist>
	  <listitem>
	    <para>
	        <command>Dispositivo:</command>Este campo muestra
	      los nombres del dispositivo del disco (como hda o hdb).
	    </para>
	  </listitem>
	  
	  <listitem>
	    <para>
	        <command>Geom [C/H/S]:</command>
	      La geometr&iacute;a del
	      disco muestra el n&uacute;mero de cilindros,
	      cabezales y sectores. 
	    </para>
	  </listitem>
	  
	  <listitem>
	    <para>
	       <command>Total:</command> Este campo muestra el espacio total
               disponible sobre el disco.
	    </para>
	  </listitem>
	  
	  <listitem>
	    <para>
	       <command>Libre:</command> Aqu&iacute; podr&aacute;
	      controlar el espacio disponible en el disco. 
	    </para>
	  </listitem>
	  
	  <listitem>
	    <para>
	      <command>Usado:</command> Estos campos muestran el espacio
              del disco duro en el que se alojan las particiones, en megabytes
              y en porcentaje.
	    </para>
	  </listitem>
	</itemizedlist>
      </sect2>
    </sect1>

    <sect1 id="s1-help-screens-loopback">
      <title>Configuraci&oacute;n del sistema de archivos</title>
      <para>
         Primero, elija el tama&ntilde;o del sistema de archivo root,
	si no quiere aceptar el valor predeterminado.
        El sistema de archivo root predeterminado ocupa la mitad del espacio
	libre disponible.
      </para>
      <para>
         El espacio Swap predeterminado es de 32 megabytes, pero
	  puede ampliarlo si es necesario. 
      </para>
    </sect1>
      
    <sect1 id="s1-help-screens-format">
      <title>Elegir las particiones a formatear</title>
      <para>
	Elija las particiones que quiere formatear para &RHL;.
      </para>
      <para>
	&iquest;Quiere controlar la presencia de bloques da&ntilde;ados?
      </para>
      <para>
	El control de la presencia de bloques da&ntilde;ados puede
        prevenir la p&eacute;rdida de datos. Los bloques da&ntilde;ados
        reconocidos son introducidos en una lista para evitar que los archivos
	sean escritos en estos bloques.	
      </para>
    </sect1>
      
    <sect1 id="s1-help-screens-lilo">
      <title>Configuraci&oacute;n de LILO</title> 
      <para>
	LILO, el cargador de Linux, es el software que se utiliza para
      iniciar &RHL; en el ordenador. Puede iniciar tambi&eacute;n 
      otros sistemas operativos, como Windows 9<replaceable>x</replaceable>.
      En esta ventana se puede configurar LILO.
      </para>
      <para>
	<guibutton>Crear disquete de arranque</guibutton>: Deber&aacute;
	crear un disquete de arranque si no est&aacute; instalando LILO
	en el MBR o si no est&aacute; instalando LILO.
      </para>
      <para>
	<guibutton>No instalar LILO</guibutton>: Puede elegir
         omitir LILO si no quiere utilizarlo para arrancar Linux.
         Si tiene dos discos con un Sistema Operativo en cada uno,
	 podr&aacute; utilizar un disco de inicio en vez de LILO.
      </para>
      <para>
	Para instalar LILO, seleccione d&oacute;nde quiere instalarlo.
	Si su sistema utiliza s&oacute;lo &RHL; tendr&aacute; que elegir
        el Master Boot Record (MBR). Para los sistemas en los cuales Win95/98 
        y &RHL; residen sobre un &uacute;nico disco, deber&aacute; instalar
        LILO en el MBR.
      </para>
      <para>
	Si tiene Windows NT (y quiere instalar LILO) deber&aacute; elegir
      instalar LILO en el primer sector de la partici&oacute;n
      de arranque. Aseg&uacute;rese tambi&eacute;n de crear un disquete
      de arranque, o no podr&aacute; reiniciar Linux.
      </para>
      <para>
	Si elige no instalar LILO por <emphasis>cualquier</emphasis>
        raz&oacute;n, cree un disquete de arranque para que sea posible 
	iniciar &RHL;.
      </para>
      <para>
      Si su ordenador no puede acceder al disco en modo lineal,
      no seleccione la opci&oacute;n de <guibutton>Usar modo lineal</guibutton>.
      </para>
      <para>
	  Si desea a&ntilde;adir algunas opciones predeterminadas al 
	  comando LILO, introd&uacute;zcalas en el campo de los 
	  par&aacute;metros del kernel.
	  Cualquier opci&oacute;n que introduzca, se pasar&aacute;
	  al kernel de Linux cada vez que se inicie el sistema.
      </para>
      <para>
	<guilabel>Etiqueta de inicio</guilabel>:
	  Toda partici&oacute;n susceptible de ser iniciada tiene
	  asociada a una etiqueta
	  (bajo la <guilabel>Etiqueta de inicio</guilabel>);
	  incluso las particiones usadas por otros sistemas operativos.
	  Si desea a&ntilde;adir  una etiqueta de inicio para otras
	  particiones (o cambiar las etiquetas de inicio existentes),
	  pulse una vez sobre la partici&oacute;n para seleccionarla.
	  Una vez seleccionada, puede cambiar la etiqueta.
      </para>
    </sect1>

    <sect1 id="s1-help-screens-silo">
      <title>Configuraci&oacute;n de SILO</title>
      <para>
        SILO, Sparc Improved LOader, es un programa que puede ser
	utilizado para arrancar Red Hat Linux en Sparc.
        Tambi&eacute;n puede arrancar otros sistemas operativos,
	como SunOS y Solaris. Se le pedir&aacute; si quiere configurar SILO.
      </para>
      <para>
         <guibutton>Crear disquete de arranque</guibutton>: Deber&aacute;
	crear un disquete de arranque si no est&aacute; instalando
	SILO o por razones de seguridad. Si no tiene disquete esta 
opciara>
         <guibutton>Crear disquete de arranque</guibutton>: Deber&aacute;
	crear un disquete de arranque si no est&aacute; instalando
	SILO o por razones de seguridad. Si no tiene disquete esta 
opci&oacute;n ser&aacute; inhabilitada. Si tiene una m&aacute;quina Ultra 
 SMCC que normalmente no utiliza disquetes de inicio, esta opci&oacute;n
 quedar&aacute; inhabilitada por defecto,  ya que normalmente no utiliza 
disquetes de &oacute;n ser&aacute; inhabilitada. Si tiene una m&aacute;quina Ultra 
 SMCC que normalmente no utiliza disquetes de inicio, esta opci&oacute;n
 quedar&aacute; inhabilitada por defecto,  ya que normalmente no utiliza 
disquetes de inicio.
      </para>
      <para>
        <guibutton>No instale SILO</guibutton>: Puede elegir
        no instalar SILO si no quiere grabar SILO en su disco,
        por ejemplo, si tiene SILO ya instalado en una partici&oacute;n o
	disco distinto y quiere inicializarlo desde aqu&iacute;.
      </para>
      <para>
        Para instalar SILO, seleccione d&oacute;nde quiere instalarlo.
        Si su sistema utiliza s&oacute;lo Red Hat Linux
        deber&aacute; instalarlo en el Master Boot Record
	(Bloque de inicio de la primera partici&oacute;n del primer
	disco).
        Para los sistemas en los que reside SunOS/Solaris y Red Hat Linux
        sobre un disco duro &uacute;nico, deber&aacute; instalar SILO
	en el MBR, especialmente si SunOS/Solaris no es la primera
	partici&oacute;n del disco.   
      </para>
      <para>
         Si elige no instalar SILO por ALGUNA raz&oacute;n, por favor
	cree un disquete de arranque para poder iniciar Red Hat Linux 
      </para>
      <para>
        <guibutton>Crear PROM alias</guibutton>: El instalador puede
        crear un PROM alias "linux" si el PROM lo soporta, a fin de que
        pueda reiniciar el programa SILO desde la l&iacute;nea de comandos del
        PROM con el comando "arrancar linux".
      </para>
      <para>
         <guibutton>Fijar el dispositivo de inicio PROM
	predeterminado</guibutton>: 
        El PROM reinicia Red Hat Linux introduciendo como
        opci&oacute;n predeterminada "boot-device" o "boot-from".
      </para>
      <para>
         Si desea a&ntilde;adir opciones predeterminadas al comando
       SILO boot, introd&uacute;zcalas en el campo de los
       par&aacute;metros del kernel.
       Cualquiera que sea la opci&oacute;n introducida, ser&aacute;
       pasada al kernel de Linux cada vez que se reinicie el sistema.
      </para>
      <para>
         Particiones iniciables. Toda partici&oacute;n es
       introducida en una lista y etiquetada, incluidas las
       particiones usadas desde otros sistemas operativos.
       Si quiere a&ntilde;adir etiquetas de inicio para otras 
       particiones (o cambiar las etiquetas de inicio existentes),
       pulse una vez sobre la partici&oacute;n para seleccionarla.
       Una vez seleccionada, puede cambiar la etiqueta de inicio.
      </para>
    </sect1>
      
    <sect1 id="s1-help-screens-netconf">
      <title>Configuraci&oacute;n de la red</title>
      <para>
	Elija la tarjeta de red y si quiere configurarla de forma autom&aacute;tica use el
        protocolo DHCP. Si existen m&uacute;ltiples dispositivos Ethernet,
	cada dispositivo tendr&aacute; su propia configuraci&oacute;n.
	Si selecciona <guilabel>Activar al inicio</guilabel>,
	la tarjeta de red se activar&aacute; autom&aacute;ticamente durante
	el inicio del sistema.
      </para>
      <para>
	Si no tiene acceso como cliente DHCP o no est&aacute; seguro de 
	esta informaci&oacute;n, por favor contacte con su Administrador
	de Red.	 
      </para>
      <para>
      Introduzca, si es necesario, la direcci&oacute;n IP, la m&aacute;scara
      de red, la red y las direcciones Broadcast. Contacte con el
      administrador de red para conocer estos valores.
      </para>
      <para>
	Introduzca el nombre del Host para su ordenador. En caso contrario,
	tendr&aacute; como nombre predeterminado "localhost."
      </para>
      <para>
	En &uacute;ltimo lugar, introduzca las direcciones de la puerta de
 enlace, 
	el DNS primario, el DNS secundario y el DNS terciario.	

      </para>
    </sect1>

    <sect1 id="s1-help-screens-securitylevel">
      <title>Configuraci&oacute;n del Firewall</title>
      <!-- this is new since drop 1 -->
      <para>
&RHL;  ofrece protecci&oacute;n a trav&eacute;s de firewall para una mayor
 seguridad del sistema. Un firewall se sit&uacute;a entre su ordenador y la
 red determinando cu&aacute;les son los recursos de su sistema a los que pueden
 acceder los usuarios remotos de la red. Una configuraci&oacute;n correcta del
 firewall aumenta notablemente el nivel de seguridad de su sistema apenas
 instalado.

</para>
      <para>
Escoja el nivel adecuado de seguridad para su sistema.
</para>

      <para>
<guibutton>Alta Seguridad</guibutton>:
Al escoger <guibutton>Alta Seguridad</guibutton>, su sistema no aceptar&aacute;
conexiones que usted no haya definido expl&iacute;citamente. S&oacute;lo se
 permiten la siguientes conexiones predeterminadas:  
<itemizedlist>
	  <listitem>
	    <para>Respuestas DNS </para>
	  </listitem>
	  <listitem>
	    <para>DHCP: de modo que cualquier interfaz que utilice DHCP
 pueda ser configurada correctamente.</para>
	  </listitem>
	</itemizedlist>
</para>
      <para>
El uso de <guibutton>Alta Seguridad</guibutton> no le permitir&aacute; las
 siguientes conexiones:
<itemizedlist>
	  <listitem>
	    <para>Modo activo FTP (el modo pasivo FTP, usado por la
 mayor&iacute;a de clientes, deber&iacute;a funcionar correctamente.) </para>
	  </listitem>
	  <listitem>
	    <para>Transferencias de archivo v&iacute;a IRC DCC</para>
	  </listitem>
	  <listitem>
	    <para>RealAudio(tm)</para>
	  </listitem>
	  <listitem>
	    <para>Cliente X Window remoto</para>
	  </listitem>
	</itemizedlist>
</para>
      <para>
Si piensa conectar su sistema a Internet, pero no tiene pensado utilizarlo
 como servidor, &eacute;sta es la elecci&oacute;n m&aacute;s segura. Si
 necesita servicios adicionales, escoja <guibutton>Personalizar</guibutton> 
para permitir el funcionamiento de servicios especiales a trav&eacute;s del
 firewall.
</para>
   
      <para>
<guibutton>Seguridad Intermedia</guibutton>: Al escoger <guibutton>Seguridad
 Intermedia</guibutton>, a su sistema no se le permitir&aacute; acceder a
 determinados recursos. El acceso a los siguientes recursos no est&aacute;
 permitido por defecto: 
	<itemizedlist>
	  <listitem>
	    <para>
Puertos menores a 1023: Puertos est&aacute;ndar
reservados que usan la mayor&iacute;a de servicios del sistema, tales como 
 <application>FTP</application>, <application>SSH</application>,
 <application>telnet</application>, y <application>HTTP</application>.</para>
	  </listitem>
	  <listitem>
	    <para>Puerto del servidor NFS  (2049)</para>
	  </listitem>
	  <listitem>
	    <para>Pantalla local X Window para un cliente X remoto</para>
	  </listitem>
	  <listitem>
	    <para>Puerto del servidor de fuentes de X (el servidor de fuentes
est&aacute; deshabilitado por defecto.)</para>
	  </listitem>
	</itemizedlist></para>
      <para>
Si desea permitir recursos tales como <application>RealAudio(tm)</application>,
mientras se bloquea el acceso de servicios normales del sistema, escoja
 <guibutton>Seguridad Intermedia</guibutton>. Escoja
 <guibutton>Personalizar</guibutton> para permitir servicios
 espec&iacute;ficos a trav&eacute;s del firewall.
</para>

      <para>
<guibutton>Ning&uacute;n Firewall</guibutton> : La inexistencia del
 firewall no permite completar el acceso, ni verificar la seguridad.
 Se recomienda que lo utilice s&oacute;lamente en el interior de una red fiable (no Internet), o en el caso de que quiera configurar el firewall con
 m&aacute;s detalle.

</para>

      <para>
A menos que desee personalizar su firewall, aseg&uacute;rese de que el
bot&oacute;n <guibutton>Usar la configuración predeterminada del firewall</guibutton>
 es seleccionado.</para>

      <para>Escoja <guibutton>Personalizar</guibutton> para a&ntilde;adir
 dipositivos
 fiables o para permitir la entrada de interfaces adicionales.</para>

      
      <para>
<guibutton>Dispositivos fiables</guibutton>: La selecci&oacute;n de
 estos dispositivos permite que lleguen todo tipo de conexiones. Por ejemplo,
 si est&aacute; ejecutando una red local, pero 
tiene una conexi&oacute;n con Internet v&iacute;a telef&oacute;nica PPP,
podr&iacute;a comprobar si <guilabel>eth0</guilabel> es lo suficientemente 
fiable como para permitir cualquier conexi&oacute;n de su red local.
</para>
	    <para>

No se recomienda que lo habilite para servicios que est&aacute;n conectados a 
redes p&uacute;blicas, tales como Internet.
</para>

      <para>
<guibutton>Permiso de entrada</guibutton>: Al activar estas opciones se 
posibilita a algunos servicios espec&iacute;ficos pasar a trav&eacute;s del
firewall. Observe que durante la instalaci&oacute;n de tipo estaci&oacute;n de trabajo,
la mayor&iacute;a de estos servicios <emphasis>no</emphasis> est&aacute;n 
presentes en el sistema.</para>

      <itemizedlist>
	<listitem>
	  <para>
<guibutton>DHCP</guibutton>:

Permite preguntas y respuestas DHCP, as&iacute; como determinar las direcciones
IP de cualquier interfaz de red que use DHCP. DHCP est&aacute; normalmente
 habilitado. 
</para>
	</listitem>
	<listitem>
	  <para>
<guibutton>SSH</guibutton>: Secure Shell
 (<application>SSH</application>) es un protocolo para conectarse y ejecutar
 comandos en m&aacute;quinas remotas. Dicho protocolo proporciona
 comunicaciones encriptadas seguras. Si desea 
acceder a su m&aacute;quina de forma remota mediante
<application>SSH</application> pasando por una interfaz de firewall, active
esta opci&oacute;n. Es necesario que instale el paquete openssh-server para
 que esta opci&oacute;n sea &uacute;til.. 

</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>
<guibutton>Telnet</guibutton>: <application>Telnet</application>
es un protocolo para conectarse a m&aacute;quinas remotas. No est&aacute; 
encriptado y proporciona poca seguridad cuando las conexiones son observadas 
por terceros. No se recomienda habilitar
 <application>telnet</application>. Para que esta opci&oacute;n sea &uacute;til 
necesita instalar el paquete telnet-server.  
</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>
<guibutton>WWW (HTTP)</guibutton>: <application>HTTP</application> 
es el protocolo que usa <application>Apache</application> para servir a las 
p&aacute;ginas Web. Si desea que su servidor Web est&eacute;
p&uacute;blicamente disponible, habilite esta opci&oacute;n. Esta opci&oacute;n
no es necesaria para ver p&aacute;ginas localmente o crear p&aacute;ginas
Web. Necesita instalar el paquete <application>Apache</application> para que 
esta opci&oacute;n sea &uacute;til.


</para>
	</listitem>
	<listitem>
	  <para>
<guibutton>Correo (SMTP)</guibutton>:
Permite la entrada del correo v&iacute;a SMTP. Habilite esta opci&oacute;n si
necesita que un host remoto se conecte directamente a su 
m&aacute;quina para entregar el correo. No es necesario que habilite esta 
opci&oacute;n si obtiene el correo del servidor ISP a trav&eacute;s de
POP3 o IMAP o en caso de que utilice una herramienta del tipo de  
<application>fetchmail</application>. Tenga presente que una mala
 configuraci&oacute;n del servidor SMTP permitir&aacute; a cualquier
 m&aacute;quina remota utilizar su servidor para enviar SPAM (correo basura).

</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>
<guibutton>FTP</guibutton>: <application>FTP</application>
es un protocolo que se usa par transferir archivos remotos. Habilite esta
opci&oacute;n, si desea que el servidor <application>FTP</application>
sea accesible p&uacute;blicamente. Instale los paquetes wu-ftpd (y
posiblemente anonftp) para que esta opci&oacute;n sea &uacute;til.
 
</para>
	</listitem>
	<listitem>
	  <para>
<guibutton>Otros puertos</guibutton>:
Puede permitir que otros puertos inexistentes en esta lista pasen a
 trav&eacute;s del firewall. El formato a usar es el de 'puerto:protocolo'.
 Si desea, por ejemplo, permitir que IMAP acceda a trav&eacute;s del firewall,
 debe especificar 'imap:tcp'. Puede especificar tambi&eacute;n puertos
 num&eacute;ricos expl&iacute;citamente; para permitir el traspaso de paquetes
 UDP en puertos
 1234, especifique '1234:udp'. Para especificar m&uacute;ltiples puertos,
 sep&aacute;relos por comas.

</para>
	</listitem>
      </itemizedlist>
    </sect1>

    <sect1 id="s1-help-screens-timezone">
      <title>Selecci&oacute;n del Huso Horario</title>
      <para>
	Puede definir su huso horario seleccionando 
	la localizaci&oacute;n de su ordenador o por el
	desplazamiento del tiempo del huso horario.
      </para>
      <para>
	Observe las dos pesta&ntilde;as que aparecen en lo alto de
	la pantalla. La primera ofrece la posibilidad de configurar el huso 
	horario a trav&eacute;s del mapa.
	A trav&eacute;s de esta opci&oacute;n puede elegir su
	posici&oacute;n.
	Eligiendo <guimenuitem>Visualizaci&oacute;n</guimenuitem>, las opciones
	disponibles 
	son:  Mundo, Norteam&eacute;rica, Sudam&eacute;rica, el Pacífico, 
        Europa, &Aacute;frica y Asia.	
        
      </para>
      <para>
	En el  mapa interactivo, puede seleccionar una ciudad
	espec&iacute;fica, como indican los puntos amarillos, y
	una <guilabel>X</guilabel> roja aparecer&aacute; cuando
	haga su selecci&oacute;n.
      </para>
      <para>
	Puede tambi&eacute;n moverse en la lista de las ciudades y elegir
	el huso horario deseado.
      </para>
      <para>
	La segunda pesta&ntilde;a le ofrece la posibilidad de usar
	las coordenadas de desplazamiento "Compensaci&oacute;n"
	(UTC). Aqu&iacute; encontrar&aacute; 
	una lista de los desplazamientos entre los que poder elegir,
	as&iacute; como una opci&oacute;n para fijar el horario de verano.
      </para>
      <para>
	En ambas pesta&ntilde;as, se puede elegir la opci&oacute;n
	<guilabel>Sistema horario UTC</guilabel>.
	(UTC, tambi&eacute;n conocido como GMT, permite al sistema
	cambiar el horario de verano). Selecci&oacute;nela si el reloj de su
 ordenador está fijado con el UTC y no con la hora local.
      </para>
    </sect1>
      
    <sect1 id="s1-help-screens-accts">
      <title>Configuraci&oacute;n de las Cuentas</title>
      <para>
         <command>Atenci&oacute;n: </command> Uno de los pasos m&aacute;s
 importantes durante la instalaci&oacute;n es la creaci&oacute;n de una
 cuenta root y la contrase&ntilde;a. La cuenta root le permite instalar
 paquetes,
actualizar RPMs y hacer la mayor parte del matenimiento del sistema. El
 arranque del sistema como root, le da un control absoluto de su sistema.

      </para>
      <para>
        Aseg&uacute;rese de que utiliza la cuenta root tan s&oacute;lo para 
la administración. Cree una cuenta que no sea root para uso general y pulse 
 <command>su -</command> para agilizar el acceso a root cuando necesite fijar
 algo. Con estas reglas b&aacute;sicas reducir&aacute; las posibilidades de un
 error de escritura o un comando incorrecto que podr&iacute;an da&ntilde;ar su
 sistema.

      </para>
      <para>
      Introduzca una contrase&ntilde;a para las cuentas de root. La 
contrase&ntilde;a
      debe ser de al menos seis caracteres.
      Confirme la contrase&ntilde;a introduci&eacute;ndola de nuevo
      en el segundo campo de entrada. El bot&oacute;n 
      <guibutton>Siguiente</guibutton>
      ser&aacute; habilitado una vez que ambos campos de entrada
      coincidan.
      </para>
      <para>
       Introduzca como contrase&ntilde;a del root algo que le sea f&aacute;cil
 de recordar, pero dif&iacute;cil de adivinar por otra persona.
 No la escriba en ning&uacute;n sitio.
      
      </para>
      <para>
	Posteriormente puede crear una cuenta usuario.
      </para>
      <para>
	 Introduzca un nombre de cuenta usuario. Despu&eacute;s cree
	  una contrase&ntilde;a para esa cuenta usuario y conf&iacute;rmela.
	  En resumen, introduzca el nombre completo en la cuenta usuario 
	  y pulse <keycap>Intro</keycap>. La informaci&oacute;n sobre esta
	  cuenta se unir&aacute; a la lista de las cuentas.
      </para>
      <para>
	 Para a&ntilde;adir otro usuario, elija
	  <guibutton>Nuevo</guibutton>
	  e introduzca la informaci&oacute;n en los campos en blanco.
	  Una vez introducida la informaci&oacute;n que se ha pedido 
	  para la cuenta usuario, seleccione el bot&oacute;n
	  <guibutton>A&ntilde;adir</guibutton> para a&ntilde;adirla.
      </para>
      <para>
	Puede tambi&eacute;n pulsar <guibutton>Modificar</guibutton>
	para modificar los usuarios que ha creado, o
	<guibutton>Cancelar</guibutton> para cancelar una cuenta.
      </para>
    </sect1>

    <sect1 id="s1-help-screens-authconf">
      <title>Configuraci&oacute;n de la autentificaci&oacute;n</title>
      <para>
 Puede saltar esta secci&oacute;n si no requiere otras exigencias.
Para mayor informaci&oacute;on, consulte al administrador de la red.
</para>
      <para>
   Si no est&aacute; utilizando un servidor <guilabel>NIS</guilabel>,
      ver&aacute; que ambos campos <guilabel>MD5</guilabel> y
      <guilabel>shadow</guilabel> aparecen seleccionados.
      Le recomendamos que use ambos para dar a su ordenador una mayor
      seguridad.
</para>

    <itemizedlist>
	
        <listitem>
          <para>
            	<guilabel>Activar contrase&ntilde;as MD5</guilabel> - permite
	el uso de claves de hasta 256 caracteres, en vez de una de ocho letras
	o menos.
          </para>
        </listitem>

        <listitem>
          <para>
            	<guilabel>Activar contrase&ntilde;as shadow </guilabel> -
	ofrece un m&eacute;todo m&aacute;s seguro para memorizar
	las contrase&ntilde;a. Todas las contrase&ntilde;as se encuentran en
 	<filename>/etc/shadow</filename>, al cual se accede s&oacute;lamente
	desde root.
          </para>
        </listitem>
	
        <listitem>
          <para>
            <emphasis>Habilitar NIS</emphasis> - le permitir&aacute; crear
	un grupo de ordenadores en el interior de un dominio Network
	Information Service con una contrase&ntilde;a com&uacute;n
	y un archivo de grupo. Se pueden elegir dos opciones:
          </para>
	  <para>
	   <emphasis>Atenci&oacute;n:</emphasis> Para configurar la
 opci&oacute;n NIS, debe tener acceso a una
	red NIS. Si no est&aacute; seguro de estar conectado a
	una red NIS, por favor consulte con su administrador de red.
          </para>

          <itemizedlist>
            <listitem>
              <para>
                <guilabel>Dominio NIS </guilabel> -- esta opci&oacute;n le
 permite especificar a qu&eacute; dominio o grupo de ordenadores pertenece.
		
              </para>
            </listitem>
	    
            <listitem>
              <para>
                <guilabel>Servidor NIS</guilabel> -- esta opci&oacute;n permite
	a su ordenador usar un servidor NIS espec&iacute;fico,
	en lugar de difundir un mensaje en la red de &aacute;rea local
	preguntando por alg&uacute;n servidor disponible para el host 
	de su sistema. 
              </para>
            </listitem>
          </itemizedlist>
        </listitem>

	<listitem>
          <para>
                <guilabel>Habilitar el LDAP</guilabel> --El LDAP consolida
 cierta informaci&oacute;n. Por ejemplo,se pueden intercalar en un solo
 directorio LDAP todas las listas de usuarios dentro de su organizaci&oacute;.
Consulte la <citetitle>&RHLRGS;</citetitle> para obtener m&aacute;s
 informaci&oacute;n sobre el LDAP. Puede escoger entre tres opciones:
          </para>
	  
          <itemizedlist>
            <listitem>
              <para>
                 <guilabel>Servidor del LDAP</guilabel>.Esta opci&oacute;n le
 permite acceder a un servidor que ejecute el protocolo LDAP.
              </para>
            </listitem>
	    
            <listitem>
              <para>
                  <guilabel>Base DN del LDAP</guilabel> Esta opci&oacute;n le
 permite buscar informaci&oacute;n de usuario a trav&eacute;s de
 <emphasis>Nombre Destacado</emphasis> (DN). 
              </para>
            </listitem>
	    <listitem>
	      <para>
                <guilabel>Uso de  TLS</guilabel>(<emphasis>Transport Layer
               Security</emphasis>) <guilabel>consulta</guilabel> -- esta
 opci&oacute;n le permite enviar nombres de usuarios encriptados y
 contrase&ntilde;s a un servidor LDAP antes de la autentificaci&oacute;n.
      
              </para>
	    </listitem>
          </itemizedlist>
	</listitem>

	<listitem>
          <para>
                <guilabel>Habilitar Kerberos</guilabel> --Kerberos es un
 sistema seguro que proporciona servicios de autentificaci&oacute;n de red.
 Consulte <citetitle>&RHLRGS;</citetitle> para mayor informaci&oacute;n sobre
 Kerberos.Puede escoger entre tres opciones:

          </para>
	  
          <itemizedlist>
            <listitem>
              <para>
              <guilabel>Dominio</guilabel> --Esta opci&oacute;n le permite
 acceder a una red que use Kerberos compuesta de uno o unos pocos servidores
 (tambi&eacute;n conocida como KDCs) y con un n&uacute;mero de clientes
 potencialmente alto.   
              </para>
            </listitem>
	    
            <listitem>
              <para>
                <guilabel>KDC</guilabel> -- Esta opci&oacute;n le permite
 acceder al <emphasis>Key Distribution Center</emphasis> (KDC),
una m&aacute;quina que emite billetes de Kerberos(tambi&eacute;n conocidos
 como <emphasis>Ticket Granting Server</emphasis> or TGS).
              </para>
            </listitem>
	    <listitem>
              <para>
                 <guilabel>Servidor de Administraci&oacute;n</guilabel> -- 
Esta opci&oacute;n le permite acceder al servidor mediante la ejecuci&oacute;n
 de <application>kadmind</application>..
              </para>
            </listitem>

	  </itemizedlist>
	</listitem>
      </itemizedlist>
    </sect1>
    
    <sect1 id="s1-help-screens-sel-group">
      <title>Selecci&oacute;n del grupo de paquetes </title>
      <para>
	Seleccione el grupo de paquetes que quiere instalar. Para 
        instalar un grupo de paquetes, pulse sobre la casilla
	que aparece al lado.
      </para>
      
      <para>
		Para seleccionar los paquetes individualmente, tendr&aacute;
	que activar la casilla
	<guilabel>Selecci&oacute;n individual de los paquetes</guilabel>
	presente en la parte inferior de la pantalla.
      </para>
    </sect1>
      
    <sect1 id="s1-help-screens-sel-indiv">
      <title>Selecci&oacute;n individual de los paquetes</title>
      <!-- changed since drop 1 was "double-click the check box" now says "click on -->
      <!-- the check box" -->
      <para>
	  En la parte izquierda de la pantalla ver&aacute;
	  una lista de grupos de paquetes. Cuando expanda esta
	  lista y elija un grupo, aparecer&aacute; la lista de
	  paquetes de ese grupo en la parte derecha de la pantalla.
      </para>
      <para>
         Para seleccionar paquetes por su tama&ntilde;o, pulse
 <guilabel>Tama&ntilde;o (MB)</guilabel>
       tab.Para seleccion&aacute;rlos alfab&eacute;ticamente, pulse 
 <guilabel>Paquete</guilabel>
      </para>
      <para>
		Para seleccionar un paquete individual, pulse en la ventana
de verificaci&oacute; junto al nombre del paquete. Una marca de control
	aparecer&aacute; en alguno de los paquetes que ha seleccionado.
      </para>
      <para>
	Para mayor informaci&oacute;n sobre un paquete espec&iacute;fico,
	basta con seleccionarlo. La informaci&oacute;n sobre el paquete
	aparece en la parte de abajo de la pantalla, junto al nombre
	del paquete y el tama&ntilde;o.
      </para>
      <para>
Puede seleccionar o no todos los paquetes presentes en el grupo
 al pulsar los botones <guibutton>Seleccionar todo en grupo</guibutton>
o <guibutton>No seleccionar todo en grupo</guibutton>
      </para>      
    </sect1>
      
      <sect1 id="s1-help-screens-depend">
      <title>Dependencias no resueltas</title>
      <para>
	Muchos paquetes software dependen de otros paquetes o 
	librer&iacute;as para que funcionen correctamente.
	Para asegurarse de que su sistema tenga todos 
	los paquetes necesarios para trabajar, &RHL; controle estas
	<firstterm>dependencias</firstterm> cada vez que instale o 
	quite un paquete. Si un paquete necesita de otro paquete
	que no ha sido instalado, se crean dependencias no resueltas.
      </para>
      <para>
         Uno o m&aacute;s paquetes de los que ha seleccionado tienen 
	 dependencias no resueltas.
	 Puede resolver &eacute;sto seleccionando <guilabel>Instalaci&oacute;n
	 de paquetes para satisfacer Dependencias</guilabel>. Tambi&eacute;n
puede optar por no instalar  ning&uacute;n paquete con dependencias no
 resueltas o ignorarlas.
      </para>
    </sect1>

    <sect1 id="s1-help-screens-monitor">
      <title>Configuraci&oacute;n del Monitor</title>
      <para>
         El programa de instalaci&oacute;n detecta el tipo de monitor
       para determinar la mejor configuraci&oacute;n gr&aacute;fica.
       Si su monitor no ha sido detectado, elija el monitor
       que m&aacute;s se adapte al modelo conectado a su ordenador.
      </para>
      <para>
         Puede tambi&eacute;n introducir el rango de sincronizaci&oacute;n
	horizontal y vertical para su monitor. Estos valores puede
	encontrarlos en la documentaci&oacute;n de su monitor.
	Ponga atenci&oacute;n cuando introduzca estos valores. Si
	introduce valores que est&aacute;n fuera de la capacidad del
	hardware, podr&iacute;a da&ntilde;ar al monitor.
	Introduzca los n&uacute;meros en este campo s&oacute;lo si los valores
	del manual no corresponden a la selecci&oacute;n de la lista
	de monitores.
      </para>
      <para>
     Si cree que los valores que ha seleccionado son incorrectos, pulse en
 <guibutton>Restablecer los valores originales</guibutton> para volver a los
 valores establecidos.
      </para>
    </sect1>
      
    <sect1 id="s1-help-screens-xconf">
      <title>Configuraci&oacute;n de X</title>
      <para>
	 Aunque el programa de instalaci&oacute;n determina la mejor
        tarjeta de v&iacute;deo para su sistema, puede elegir otra tarjeta de
        v&iacute;deo, si lo considera  necesario.
      </para>
      <para>
	Una vez seleccionada la tarjeta de v&iacute;deo, elija
       la cantidad de RAM del v&iacute;deo presente en la tarjeta.
      </para>
      <para>
         Si cree que los valores que ha escogido son incorrectos, pulse
 <guibutton>Restablecer los valores originales</guibutton> para volver a los
 valores establecidos.
      </para>
      <para>
	Puede elegir <guibutton>Saltar configuraci&oacute;n de X</guibutton> 
	si prefiere configurar X tras la instalaci&oacute;n.
    </para>
    </sect1>
      
    <sect1 id="s1-help-screens-xcustom">
      <title>
         Personalizar la configuraci&oacute;n de X
      </title>
      <para>
          Ahora elija la resoluci&oacute;n correcta para su 
	configuraci&oacute;n de X. Pulse
	<guibutton>Comprobar esta configuraci&oacute;n</guibutton>
	para probar esta configuraci&oacute;n. Si no le ha gustado,
	pulse <guibutton>No</guibutton> para elegir otra resoluci&oacute;n.

      </para>
      <para>
           Si ha instalado GNOME y KDE, puede escoger cual de los dos
 prefiere como entorno predeterminado de escritorios. De lo contrario,
 s&oacute;lo aparecer&aacute; GNOME o KDE como escritorio predeterminado.

      </para>
      <para>
	Puede escoger si desea iniciar su sistema en modo texto o en
 entorno gr&aacute;fico una vez que est&eacute; instalado &RHL;.Le
 recomendamos que inicie su sistema en entorno gr&aacute;fico(similar al
 entorno Windows),a menos que tenga unas necesidades muy espec&iacute;ficas.
Si decide iniciarlo en modo texto, le aparecer&aacute; un indicador de
comandos(similar al del entorno DOS).
    </para>
    </sect1>

    <sect1 id="s1-help-screens-aboutinstall">
      <title> Acerca de la instalaci&oacute;n</title>
      <para>
	<command>Atenci&oacute;n:</command> Una vez que pulse el bot&oacute;n
 <guibutton>Siguiente</guibutton>,
	&RHL; se grabar&aacute; en su disco duro. Este proceso no se puede
 detener. Si ha decidido no instalar &RHL;, &eacute;ste es el &uacute;ltimo
 momento en el que puede salir del programa de instalaci&oacute;n.
      </para>
      <para>
	Para salir, suprima todos los medios de &RHL; y pulse el
 bot&oacute;n <command>Reset</command> o bien reinicie el sistema mediante
 <keycombo>
	  <keycap>Control-</keycap> <keycap>Alt-</keycap>
	  <keycap>Supr</keycap>
	</keycombo>
      </para>
    </sect1>

    <sect1 id="s1-help-screens-aboutupgrade">
      <title> Sobre la Instalaci&oacute;n</title>
      <para>
        <command>Atenci&oacute;n:</command> Una vez pulsado
	<guibutton>Siguiente</guibutton>,
	empieza la instalaci&oacute;n de &RHL;. Este proceso no
	puede ser eliminado, por tanto si ha decidido no instalar
	&RHL;, a partir de ahora podr&aacute; parar el proceso
	de instalaci&oacute;n.
      </para>
      <para>
        Para parar esta instalaci&oacute;n, borre todos los media &RHL,
	y pulse el bot&oacute;n <command>Reset</command> o
	rein&iacute;ciela pulsando <keycombo>
 <keycap>Control-</keycap> <keycap>Alt-</keycap>
	  <keycap>Supr</keycap>
	</keycombo>
      </para>
    </sect1>

    <sect1 id="s1-help-screens-installing">
      <title>Instalaci&oacute;n de los paquetes</title>
      <para>
	Hemos recogido toda la informaci&oacute;n necesaria para instalar
	 &RHL; en el sistema. Tardar&aacute; en instalar todo el sistema
        m&aacute;s o menos dependiendo del n&uacute;mero de paquetes que
         necesiten ser instalados.
      </para>
    </sect1>
      
    <sect1 id="s1-help-screens-bootdisk">
      <title>Creaci&oacute;n del disco de arranque</title>
      <para>
	Introduzca un disquete vac&iacute;o y formateado en la disquetera
        y pulse <guibutton>Siguiente</guibutton> para continuar.
      </para>
      <para>
          <command>Atenci&oacute;n:</command> Si escogi&oacute; hacer una
 instalaci&oacute;n partitionless, debe crear un disquete de arranque. De lo
 contrario, no podr&aacute; iniciar &RHL;. Si pierde o destruye este disquete, no podr&aacute; iniciar &RHL;. 
      </para>
    </sect1>

    <sect1 id="s1-help-screens-upswapfile">
      <title>Actualizar su partici&oacute;n swap</title>
      <para>
Actualizar su partici&oacute;n swap no es necesario. Ha llegado a esta pantalla porque el programa de instalaci&oacute;n ha constatado que no tiene suficiente memoria para continuar con la instalaci&oacute;n.
</para>
      <para>
Puede escoger crear un archivo swap en su disco duro. El archivo swap se considera como memoria virtual y aumenta la ejecuci&oacute;n de su sistema.
</para>
      <para>
Si no quiere crear un archivo swap durante esta actualizaci&oacute;n, podr&iacute;a detener la instalaci&oacute;n y crear el archivo pertinente por su cuenta.
</para>
      <para>
Para crear un archivo swap, seleccione el bot&oacute;n junto a <guimenuitem>Crear un archivo swap</guimenuitem>.
</para>
      <para>
Mediante el uso del rat&oacute;n, seleccione la partici&oacute;n en la que el archivo swap reside.
</para>
      <para>
Introduzca el tamaño del archivo swap (en MB) en el campo proporcionado.
</para>
    </sect1>    

  </chapter>
</book>












